找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 0|回复: 0

06:20:11四川黑龙潭旅游风景区YQTmW

[复制链接]

1万

主题

0

回帖

5万

积分

论坛元老

积分
53059
发表于 5 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式
四川黑龙潭旅游风景区《送人》原文翻译及赏析_作者杜牧鸳鸯帐里暖芙蓉低泣关山几万重明镜半边钗一股此生何处不相逢今日分手这一生又有何处不会再相逢呢宇宙虽然广阔人来人去多的是再相逢的时候大可不必为一时的分别而太难过此生何处不相逢可看作分手时候的潇洒也可用作警告不怀好意的人彼此总有再碰头的时候凡事不要太过火末句后来成为名句人生何处不相逢《沁园春·为子死孝,为臣死忠》原文翻译及赏析_作者文天祥为子死孝为臣死忠死又何妨自光岳气分士无全节君臣义缺谁负刚肠骂贼睢阳爱君许远留取声名万古香后来者无二公之操百炼之钢人生翕云亡好烈烈轰轰做一场使当时卖国甘心降虏受人唾骂安得流芳古庙幽沉仪容俨雅枯木寒鸦几夕阳邮亭下有奸雄过此仔细思量
《哀郢》原文翻译及赏析_作者屈原皇天之不纯命兮何百姓之震愆民离散而相失兮方仲春而东迁去故乡而就远兮遵江夏以流亡出国门而轸怀兮甲之朝吾以行发郢都而去闾兮怊荒忽之焉极楫齐杨以容与兮哀见君而不再得望长楸而太息兮涕淫淫其若霰过夏首而西浮兮顾龙门而不见心婵媛而伤怀兮眇不知其所顺风波以从流兮焉洋洋而为客凌阳侯之泛滥兮忽翱翔之焉薄心结而不解兮思蹇产而不释将运舟而下浮兮上洞庭而下江去终古之所居兮今逍遥而来东羌灵魂之欲归兮何须臾而忘反背夏浦而西思兮哀故都之日远登大坟以远望兮聊以舒吾忧心哀州土之平乐兮悲江介之遗风当陵阳之焉至兮淼南渡之焉如曾不知夏之为丘兮孰两东门之可芜心不怡之长久兮忧与愁其相接惟郢路之辽远兮江与夏之不可涉忽若去不信兮至今九年而不复惨郁郁而不通兮蹇傺而含戚外承欢之约兮谌荏弱而难持忠湛湛而愿进兮妒被离而障之尧舜之抗行兮杳杳而薄天众谗人之嫉妒兮被以不慈之伪名憎愠之修美兮好夫人之慷慨众蹀而日进兮美超远而逾迈乱曰曼余目以流观兮冀一反之何时鸟飞反故乡兮狐死必首丘信非吾罪而弃逐兮何日夜而忘之
《水龙吟·倦游京洛风尘》原文翻译及赏析_作者晁端礼倦游京洛风尘夜来病酒无人问九衢雪小千门月淡元宵灯近香散梅梢冻消池面一番春信记南楼醉里西城宴阕都不管人春困屈指流年未几早人惊潘郎双鬓当时体态如今情绪多应瘦损马上墙头纵教瞥见也难相认凭栏干但有盈盈泪眼罗襟

https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E6%BA%A68039400?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E6%BA%A68039400?vgdsw
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E5%BE%AE8039400?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E5%BE%AE8039400?vgdsw
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E5%B6%B68039400?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E5%B6%B68039400?vgdsw
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E7%9F%808039400?linod
https://book.qq.com/BOOK-SEARCH/%E6%96%B0%E7%9B%9B%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%B4%97%E7%A0%81%E7%9F%808039400?vgdsw
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Discuz! X

GMT+8, 2025-8-23 15:26 , Processed in 0.062912 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表